Simply Haiku: A Quarterly Journal of Japanese Short Form Poetry
Contents Archives About Simply Haiku Submissions Search
Spring 2007, vol 5 no 1

RENKU

Triparshva : Jardin d'hiver

       

jardin d’hiver…
la lune même est un fil
un chant d’insecte

Basho    

cette courtepointe faite main
un livre d'histoires

John    

sur ma table de travail
l'agenda
ouvert à la première page

Louise    

l'arôme d'un encens yang
du brûleur recollé

Monique    

légers reflets
sur fond de branches en fleurs
carré de soie

Danyelle    

le goût des clémentines
rêver de partir

Janick    

* * * *

     

visages à la barrière
les images choc
fondues au noir

John    

volant à basse altitude
des avions de guerre

Louise    

libellule
une lumière vacille
agitant le roseau

Monique    

au mitan de la nuit
t'imaginer ici

Danyelle    

deux têtes grises
leur rire part en fusées
dans le lit défait

Janick    

il dort déjà sur le dos
elle baye aux corneilles

Micheline    

inlassablement
les océans travaillent
à réduire la roche en sable

John    

des immortelles
pour un ikebana

Louise    

tout est en vol
les feuilles les oies
soir de pleine lune

Monique    

à certaines heures
l’automne au creux des reins

Danyelle    

* * * *

     

prêtant sa voix
à celle des matines
la diva noire

Janick    

assis sur le perron
avec une once de bourbon

John    

juste en face
un homme les bras ouverts
statue de bronze

Danyelle    

elles renaissent une à une…
ces mouches gelées

Monique    

la brise de mai
dans le cerisier
une douce neige

Louise    

finalement repu
le crapaud gourmand

Janick    
     

Le texte français de ce poème apparaît originellement dans la revue haikai francophone Gong, numéro 13, automne 2006.

composé par courriel
23/11/2005 - 09/03/2006

hokku de Matsuo Basho:
冬庭や 月もいとなる 虫の吟
fuyunima ya tsuki mo ito naru mushi no gin
traduit en français et en anglais par John Carley

participants:
Louise Vachon - Québec, Canada
Danyelle Morin - Québec, Canada
Monique Parent - Québec, Canada
John Carley (sabakite) - Grande Bretagne
Janick Belleau - Québec, Canada
Micheline Beaudry (invitée spéciale) - Québec, Canada

Les auteurs croient que ce poème est la première pièce de renku formelle, écrite en québécois littéraire.

Related articles in this issue of Simply Haiku:
Triparshva : Winter garden

 

Copyright 2007: Simply Haiku